Below is the text as found in the translation:
–
Concerning the qualities of the Pir (Spiritual Guide) and (the duty of) obedience to him.
O Splendour of the Truth, Husamuddin, take one or two
sheets of paper and add (them to the poem) in description
of the Pir.
Although thy slender body hath no strength, yet without the
sun (of thy spirit) we have no light.
Although thou hast become the lighted wick and the glass
(lamp), yet though art the heart’s leader (the Spiritual Guide);
thou art the end of the thread (which serves as a clue).
Inasmuch as the end of the thread is in thy hand and will,
the beads of spiritual knowledge on the heart’s necklace are
(derived) from thy bounty.
Write down what appertains to the Pir (Guide) who knows
the Way :- Choose the Pir and regard him as the essence
of the Way.
The Pir is (like) summer, and (other) people are (like) the
autumn month; (other) people are like night, and the Pir is
the moon.
I have bestowed on (my) young Fortune (Husamuddin) the
name of Pir (old), because he is (made) old by the Truth, not
(made) old by Time.
So old is he that he hath no beginning : there is no rival to
such a unique Pearl.
Verily, old wine grows more potent; verily, old gold is more
highly prized.
Choose a Pir, for without a Pir this journey is exceeding full
of woe and affright and danger.
Without an escort you are bewildered (even) on a road you
have travelled many times (before):
Do not, then, travel alone on a Way that you have no seen
at all, do not turn your head away from the Guide.
Fool, if his shadow (protection) be not over you, then the cry
of the ghoul will keep you (wandering about) with your head
in a whirl.
The ghoul will (entice you) from the Way (and) cast you into
destruction: there have been in this Way many craftier than
you (who have perished miserably).
Hear (learn) from the Quran the perdition of the wayfarers,
what the evil-souled Iblis did unto them.
He carried them far - a journey of hundreds of thousands of
years - from the Highway, and made them backsliders and
naked (devoid of good works).
Behold their bones and their hair! Take warning, and drive
not your ass towards them !
Seize the neck of your ass (the flesh) and lead him towards
the Way, towards the good keepers and knowers of the Way.
Beware! do not let your ass go, and do not remove your hand
from him, because his love is for the place where green herbs
are plentiful.
If you carelessly leave him free for one moment, he will go
(many) leagues in the direction of the herbage.
The ass is an enemy to the Way, (he is) madly in love with
fodder : oh, many is the attendant on him that he has brought
to ruin !
If you know not the Way, whatsoever the ass desires, do the
contrary thereof : that, surely, will be the right Way.
(The Prophet said), “Consult them (women), and then oppose
(them in what they advise) : he that disobeys them not will be
ruined.”
Be not a friend to (sensual) passion and desire, since it leads
you astray from the Way of God.
Nothing in the world will break (mortify) this passion like
the shadow (protection) of fellow-travelers.
ref: Mathnawi, tr: Nicholson, pg 161







March 27th, 2008 - 4:03 pm
hard to do but wise words from the Maulana….God bless.